Passa ai contenuti principali

Il regno di vetro - Lawrence Osborne


Non ci sono segreti a questo mondo. 

Recita così il proverbio Thai che introduce Il regno di vetro, l'ultimo romanzo di Lawrence Osborne pubblicato da Adelphi e tradotto da Mariagrazia Gini. 

Osborne, scrittore viaggiatore e giornalista, conosce bene Bangkok nella quale vive da diversi anni. Sono note, nei suoi romanzi, le descrizioni ricche ed altamente immersive degli ambienti in cui i protagonisti si muovono. Il regno di vetro è un romanzo pregno di queste descrizioni, fin troppo ricche e talvolta soffocanti come soffocante è il Kingdom, il residence dalle quattro torri di ventuno piani collegate da ballatoi che ospita Sarah, fuggitiva statunitense che porta con sé 200.000 dollari. Sarah fa parte dei farang, gli stranieri bianchi osservati con occhio sospettoso dagli abitanti locali. Qui vivono i rappresentanti di un sistema di gerarchie sociali che in un gioco di specchi e  identità edulcorate da finzioni travestite portano avanti esistenze in bilico.

Quando si alzarono i venti del monsone, ai piani alti del Kingdom le piogge iniziarono a scrosciare appena prima dell'alba. In lontananza risuonarono le cannonate della tempesta. Dall'appartamento con le grandi finestre scorrevoli aperte Sarah percepì le folate persino dormendo; i gechi a caccia sulle pareti si sparpagliarono, puntando verso il soffitto, più ombroso. Sognò di essere a New York e di nuotare, sola e indisturbata, nella piscina interna del vecchio palazzo della YWCA sulla Cinquantatreesima, finché strepitò una sirena sperduta e la piscina si disintegrò.

I lettori sono immediatamente proiettati nella realtà del residence sin dalla prima pagina. La stagione dei monsoni rende tutto umido, con una patina che si riversa sulle due facce della stessa medaglia; l'opulenza del materialismo e la spiritualità thai. Cinesi, giapponesi, thailandesi, americani in fuga oppure alla ricerca dei piaceri sono abitanti di questo complesso che con loro stessi diventa evanescente, pronto ad esplodere in frantumi. Sarah stessa, dopo aver truffato una scrittrice si riversa qui, stringe amicizia con altri abitanti del complesso. Mali, Ximena, Mrs Lim. Fuori la città mostra la sua 'bellezza superstite', 'una decomposizione con al suo interno un oscuro nettare umano' e fra i piani del palazzo si stringono amicizie tra bicchieri di sakè, giochi a carte e scambi di battute equivoci. Sarah nasconde il suo malloppo sotto il letto, si beve e si gioca, nel frattempo si pensa a come interdire le prossime mosse altrui con discrezione. Ma il Kingdom tutto vede e tutto sa, l'afa e i black-out fanno sudare ancora di più quella tensione pacifica che s'instaura sui ballatoi.

Erano perennemente vulnerabili. Anzi, era questo che le piaceva, sebbene non fosse molto logico sul piano razionale. Ma fu certa che la faceva sentire più viva. Ogni giorno c'era una piccola sensazione di rischio, di transitorietà. Il Kingdom li proteggeva, conferiva loro uno status, ma metteva anche in chiaro che nella dimensione sociale non valevano uno zero. Era un rifugio, una prigione, una fantasia e una macchina abitativa del lusso, contemporaneamente.

Osborne ha ben reso il senso di straniamento, l'asetticità dei personaggi. È proprio questo il punto. Nelle tante descrizioni, così pregne di dettagli e fra questi personaggi che sembrano essere vitrei mi sono persa, giunta alla prima metà del romanzo. Questo non è un thriller tradizionale, procede lento e denso con una descrizione degli ambienti fatta con maestria. Una penna impegnativa, fitta, che mi ha messa in difficoltà. Certo è che Osborne verso il finale ci ha fatto comprendere come il proverbio Thai citato inizialmente sia veritiero. Nel Kingdom nessun segreto è al sicuro, le carte si svelano e i giocatori fanno bluff a sé stessi. 

Curiosità copertina: la foto in cover appartiene ad un progetto della fotografa slovacca Mária Švarbová, In the swimming pool, atto a riprodurre scenari onirici, asettici nei contesti delle piscine sovietiche costruite in era socialista.

Ringrazio la casa editrice Adelphi per la copia del romanzo. 

Commenti

Post popolari in questo blog

Cosa faresti se - Gabriele Romagnoli

Sono sempre stata affascinata dai meccanismi del tipo 'sliding doors' (chi ha guardato il film con Gwyneth Paltrow mi comprenderà ed afferrerà)...motivo per cui il titolo di Gabriele Romagnoli ha captato la mia attenzione, stuzzicato la mia curiosità, ammorbato la mia voglia di leggere storie del genere che no, non sono state colmate in toto, e vi spiego perché.  TRAMA   Cosa faresti se, nel tempo breve di una giornata o di un attimo, dovessi scegliere fra due alternative, ognuna critica, ognuna destinata a ridefinire l'idea di te stesso, a cambiare il destino tuo e altrui? Una scelta irresolubile eppure necessaria, come quella che si trovano costretti a prendere Laura e Raffaele, una coppia che desidera adottare un figlio e si ritrova a decidere in poche ore - una lunga, interminabile notte - se diventare genitori di una bambina gravemente malata. O come capita a Adriano, che un mattino si sveglia e scopre da un video sul cellulare che il figlio ha preso in prestito la sua

Abbandono - Elisabeth Åsbrink

Quello che Elisabeth  Åsbrink  ha scrit to rientra fra i romanzi familiari che per me rasentano la perfezione. Ciò perchè la scrittrice e giornalista svedese ci ha regalato un libro in cui le vicende familiari dei protagonisti sono incastonate alle vicende della Storia in un equilibrio mai precario, un intreccio esemplare frutto di due anni di ricerche appassionate e collaborazioni con studiosi e ricercatori. La scrittrice è diventata nota per la grande capacità di fondere penna narrativa e penna documentaristica con minuzia, e in 'Abbandono', tradotto dallo svedese per Iperborea da Alessandra Scali, questa capacità è emersa con fermezza. Substrato fondamentale del romanzo, la stessa storia della scrittrice, nata a Stoccolma da padre ebreo superstite della Shoah e madre inglese. Le sue vicende famigliari sono state toccate da ciò che leggiamo in Abbandono.  Per capire la mia solitudine avevo bisogno di capire quella quella di mia madre. E per capire lei dovevo prima capire mia

Come ho vinto il Nobel - Julius Taranto

C'è una nuova voce nel panorama letterario americano; una voce che ha contezza di ciò che vuole raccontare e che sa raccontarlo con acume privo di retorica e senza risultare troppo scontata, la voce di Julius Taranto. Atlantide l'ha portata in Italia pubblicando 'Come ho vinto il Nobel' nella splendida traduzione di Ilaria Oddenino, regalandoci un romanzo al tritolo pregno di citazioni, humour e riflessioni pungenti. Scrivo di contezza perché la materia narrativa affrontata da Taranto non è la solita alla quale siamo abituati, e dovendo affrontare tematiche attuali ed impattanti, sarebbe stato labile il confine con i cliché.  La mia materia di studio era il modello teorico Zhou-Einstadt-Smoot. Dopo l'università avevo declinato lucrose offerte da parte di Google e J.P. Morgan a favore di un faticoso dottorato sotto la supervisione di Smoot in persona. Newton e Leibniz avevano simultaneamente inventato il calcolo infinitesimale...Le previsioni della loro teoria erano